Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 1 de 1
Filter
Add filters








Language
Year range
1.
CoDAS ; 27(6): 534-540, nov.-dez. 2015. tab, graf
Article in English | LILACS | ID: lil-770522

ABSTRACT

RESUMO Objetivo Adaptar culturalmente a Escala de Qualidade de Vida Familiar (Family Quality of Life Scale - FQOLS) para a versão em Português Brasileiro (PB), avaliar a confiabilidade do instrumento e a qualidade de vida familiar (QVF) das famílias que possuem filhos com deficiência auditiva. Métodos: O processo de adaptação cultural da escala seguiu os passos doGuidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measure. Realizada em três momentos: tradução, retrotradução e aplicação na amostra piloto como forma de verificar dificuldades de compreensão dos itens. Quando finalizada foi aplicada em 41 famílias que possuem filhos com deficiência auditiva e, com os seus resultados, foram analisadas a qualidade de vida (QV) e a confiabilidade, a partir do teste estatístico alfa de Cronbach (α). Resultados: Na primeira versão (tradução), dentre os 25 itens presentes, apenas em 4 houve divergências entre as tradutoras; após as correções, houve a segunda versão (retrotradução), em que foram identificadas mais 4 divergências. Por fim, após as correções finais, a última versão foi elaborada e usada na amostra piloto sem divergências, e, dessa forma, foi aplicada nas famílias de filhos surdos, as quais se consideraram satisfeitas em relação à QV. Com o teste alfa de Cronbach (α) foi verificado que a escala tem confiabilidade satisfatória. Conclusão: A versão em PB da FQOLS é um instrumento de fácil aplicação e com confiabilidade satisfatória. As famílias estão satisfeitas com sua QVF.


ABSTRACT Purpose To culturally adapt the Family Quality of Life Scale to the Brazilian Portuguese version and evaluate the instrument reliability and family quality of life of those who have children with hearing loss. Methods The process of cultural adaptation of the scale followed the steps of the Guidelines for the Process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measure. It was conducted in three stages: translation, back translation, and application in a pilot sample, as a way to check the comprehension difficulties of the items. After it had been completed, it was administered to 41 families who have children with hearing loss and, with their results, the quality of life and reliability were analyzed based on the Cronbach's alpha statistical test. Results In the first version (translation), among the 25 items, there were differences between the translators only in four items; after the corrections, the second version was done (back translation), in which other four more differences were found. Finally, after the final corrections, the last version was developed and used in the pilot sample without differences. Thus, it was applied to families with deaf children, who believe to be satisfied as to their quality of life. The Cronbach's alpha test found that the scale shows a satisfactory reliability. Conclusion The Brazilian Portuguese version of the Family Quality of Life Scale is a tool of easy use and satisfactory reliability. The families are satisfied with their family quality of life.


Subject(s)
Child , Female , Humans , Male , Cross-Cultural Comparison , Family Relations/psychology , Hearing Loss/psychology , Quality of Life , Self Report/standards , Brazil , Cultural Characteristics , Parents/psychology , Reproducibility of Results , Translations
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL